Transcribed Text
Morning
Sometimes we go on a search and we do not know what we are looking for, until we come again to our beginning. In the beginning (in the beginning of time to say the least) there were the compasses: whirling in void their feet traced out beginnings and endings, beginning and end in a single line. Wisdom danced also in circles for these were her kingdom: the sun spun, worlds whirled, the seasons came round, and all things went their rounds: but in the beginning, beginning and end were one. And in the beginning was love. Love made a sphere: all things grew within it; the sphere then encompassed beginnings and endings, beginning and end. Love had a compass whose whirling dance traced out a sphere of love in the void: in the center thereof rose a fountain. Fields were set for the circus, stars for shows before even elephant lumbered or tent rose.
Robert Lax
Texto Transcrito
Mañana
A veces salimos a buscar y no sabemos lo que buscamos, hasta que volvemos a nuestro principio. Al principio (al principio de los tiempos, por decir lo menos) estaban las brújulas: girando en el vacío, sus pies trazaban principios y finales, principio y final en una sola línea. La sabiduría bailaba también en círculos porque éstos eran su reino: el sol giraba, los mundos giraban, las estaciones daban vueltas y todas las cosas daban sus vueltas: pero al principio, principio y fin eran uno. Y al principio fue el amor. El amor hizo una esfera: todas las cosas crecieron dentro de ella; la esfera abarcó entonces principios y finales, principio y fin. El amor tenía una brújula cuya danza giratoria trazaba una esfera de amor en el vacío: en su centro se elevaba una fuente. Los campos estaban preparados para el circo, las estrellas para los espectáculos antes incluso de que los elefantes subieran o se levantaran las carpas.
Robert Lax